Komkommertijd en andere maffe termen
Komkommertijd en andere maffe termen
Leestijd 6 minuten
Geschreven door Els
Leestijd 2 minuten
Geschreven door Els
Waar de term ‘aspergeseizoen’ vandaan komt, is niet zo moeilijk te raden. Maar komkommertijd? Je gebruikt de term vast elk jaar wel eens, zo rond juli of augustus. Maar heb je enig idee waarom de rustige zomerperiode eigenlijk zo genoemd wordt? We zochten het voor je uit!
De komkommertijd heeft te maken met de periode waarin Nederlandse komkommers geoogst worden, zou je in eerste instantie misschien zeggen. Maar volgens Verse Oogst is dat seizoen toch veel langer dan die paar slaperige zomerweken. Vroeger liep dat al van februari tot oktober en tegenwoordig nog langer. Het lijkt dus niet voor de hand liggend dat dat de oorsprong van onze uitdrukking kan zijn.
Vooral in de media wordt de term komkommertijd veelvuldig gebruikt. Onderwerpen die anders het nieuws niet zouden halen, krijgen in deze periode vaak wel de ruimte: simpelweg omdat er qua nieuws niks anders te melden is. Er wordt wel eens gezegd dat ‘komkommertijd’ komt van het feit dat telers met de grootste komkommers in het nieuws kwamen omdat er niks anders nieuwswaardigs gebeurde, maar daar is geen enkel bewijs voor te vinden.
In het Engels werd sinds 1700 het woord ‘cucumber time’ wel eens gebruikt om een slap seizoen voor kleermakers aan te duiden (later werd dit ‘cucumber season’), maar die termen zijn nooit echt doorgebroken. Het lijkt dus niet dat onze komkommertijd hierop gebaseerd is.
Komkommertijd in het buitenland
Onze Taal onderzocht de afkomst van het woord en denkt dat het mogelijk afstamt van het Duitse Sauregurkenzeit, een woord uit de achttiende eeuw. Het woord werd voor zover we weten voor het eerst in het Nederlands gebruikt in 1787. Andere talen kennen ook vergelijkbare woorden, zegt Onze Taal.
Zo kennen het Noors en Deens (agurk(e)tid, ‘augurkentijd, komkommertijd’), het Duits (Sauregurkenzeit, ‘zurebommentijd’) en het Pools (sezon ogórkowy, ‘komkommerseizoen’). Vrijwel iedere taal heeft wel een woord voor deze karige zomertijd: la morte-saison (Frans), the dull season, the silly season (Engels) en the big gooseberry time (‘kruisbessenseizoen’, Amerikaans). In het Zweeds (nyhetstorka, ‘nieuwsdroogte’) en het Duits (Sommerloch, ‘zomergat’) bestaan woorden die zelf al een duidelijk negatieve lading hebben.
Andere bijzondere tijdsaanduidingen
De komkommertijd is niet de enige bijzondere term. Zo kent het Nederlands ook het spreekwoord ‘Tot in de pruimentijd!‘. Officieel wordt daarmee bedoeld, ’tot over een tijdje’ of ’tot ooit’. Het is een beetje vaag wanneer dat dan gaat zijn. Maar de oogsttijd van pruimen – van juli tot oktober – is vrij specifiek. Dus waarom deze verwijzing gekozen is, maar niet appeltijd, kersentijd of perentijd, is een raadsel. Tegenwoordig kan de uitdrukking ook verwijzen naar ‘iets nooit doen’, wat helemaal raar is als het naar een oogstseizoen zou wijzen.
En dan hebben we nog de blauwe maandag. Een hele korte of niet zo belangrijke periode. En sinds kort verwijst het ook nog eens – met dank aan het Engelse Blue Monday – naar de meest sombere dag van het jaar. En wat denk je van een oude wijvenzomer, een zomer met veel regen? Hielden oude vrouwen vroeger van veel regen? Huilen oude vrouwen veel? Dat die term voor regenachtige dagen staat, is toch ook bijzonder?
De komkommertijd goed benutten?
Gebruik de rustige zomerperiode bijvoorbeeld voor het opstarten van je content- of blogstrategie. Je hebt dan even de tijd om een goede, doordachte start te maken en vast wat blogs vooruit te schrijven of een nieuwsbrief op te stellen. En daar helpen we natuurlijk graag bij! Meer weten? We vertellen het je graag.